新闻与媒体新闻稿

江河设计JHD | 一剑一瓷,一城一梦

日期:2024-10-08 作者:



 
龙泉市位于浙江省西南部的浙闽赣边境,自古以来便为商贸重镇,素有“瓯婺八闽通衢”、“驿马要道,商旅咽喉”之称。一个贯穿古今的城市,古代的“驿马要道,商旅咽喉”,今天的“青瓷之都,宝剑之邦”,八百里瓯江,孕育了亘古绵长的瓯越文化,曾是昔日丽水“海上丝绸之路”源头。
 
Located in the southwest of Zhejiang Province and where Zhejiang Province, Fujian Province and Jiangxi Province meet, Longquan City has been an important commercial town since ancient times. It is hailed as the “Thoroughfare Connecting Zhejiang Province, Fujian Province, and Jiangxi Province”, Thoroughfare of Courier Horses. A city with a long history and modern civilization: “Thoroughfare of Courier Horses, Main Road for Business Travels” in ancient times and “Celadon Capital and Sword City” in modern times. Oujiang River, which is 800 miles long, gives birth to the ancient Ouyue culture. It was once the source of “Maritime Silk Road” of Lishui City.
 
 
 
设计汲取龙泉哥窑、弟窑文化,将青瓷曲线糅合于建筑线条之中,将冰裂纹元素融于立面肌理,外观新颖独特。在酒店内饰上,“青瓷”、“宝剑”元素与现代材质同样做了巧妙的融合,宾客踏入大堂瞬间,即沉浸于龙泉文化的隽永韵味之中。
 




设计时需遵循建筑肌理与周边环境的融合原则,确保室内设计与建筑、环境三者间的协调性与统一性,尽量降低对建筑及环境的影响,从而实现设计与自然环境的和谐共生。

 
The hotel is designed on the basis of complying with the site and architectural texture, and the harmony of the building with the environment nearby. Efforts are made to achieve the unity of interior design with architecture and environment, reduce the negative impact on architecture and environment, and make the design and nature more harmonious.
 

在设计中要优先考虑保留建筑和环境的原真性避免室内设计与建筑和环境产生割裂感;在空间要素、文化要素、环境要素的综合影响下构建出符合在地特征的功能空间布局提取出富有地方特色的平面布局处理方式,满足基本功能之外,还要与周边环境进行有机融合,赋予空间人文气息。在材料选择上,我们倡导传统材料与现代材料的共生融合,通过设计手法使两者建立起紧密的联系,融合各自优点的同时,在差异中寻求统一,展现独特的材料美感。
 
Special emphasis is laid on the authenticity of architecture and environment to avoid any incompatibility among the interior design, the building and the environment;under the comprehensive influence of spatial, cultural and environmental elements, functional space layout with local characteristics is constructed with efforts. The plane layout processing method rich in local characteristics is extracted, and the space with local characteristics besides meeting the basic functions is designed. As for materials, both traditional and modern materials are used together and co-exist harmoniously to seek unity in opposition.
 
 
在施工技术方面,将现代技术与传统工艺紧密结合,旨在利用现代科技手段来弥补传统建造技术的短板,去芜存菁,使其更加符合现代使用的需求。同时,我们也注重保持与在地文化的呼应,彰显地域特色;江河设计JHD认为酒店是对外展现在地文化的重要窗口,将当地人文融入到设计空间中,对本土文化传播的同时,塑造其自身的文化价值。
 
In the aspect of construction technology, not only the modern technology but also the in-situ technology is used, of which, the former is used to improve the shortcomings of the traditional construction technology, thus making the whole design effect finer and more delicate, and echo with the in-situ nature. At the same time, the design workers also serve as a key bridge to publicize the local culture to the outside world. By integrating the local humanities into the design space, the idea can shape its own cultural value while spreading the local culture.
 
龙泉青瓷是在中国传统文化中孕育成长的艺术,是中华民族文化的缩影。龙泉青瓷注重人生,长于伦理;强调人与自然共生的美学思想;体现了圆满中和之美。《考工记》记载:“天有时,地有气,材有美,工有巧,合此四者,然后可以为良”。
 
Longquan celadon is an art born and growing in the traditional Chinese culture, and is the epitome of the Chinese culture.Longquan celadon pays attention to life, excels in ethics, emphasizes the aesthetic thought of co-existence between man and nature, and also embodies the beauty of perfection and neutralization.“When the seasons of heaven are favorable, the qi (local influences) of the earth also are favorable, materials have their proper virtues, and the work of skillful workers is cunning, then these fourbeing all combined, perfection is attainable.”, recorded in the Ancient Chinese Encyclopedia of Technology.

 
设计切入点是从表达青瓷本身的特征入手。"九秋风露越窑开,夺得千峰翠色来"便是形容青瓷的"釉润如玉",将如此之美的青瓷釉色展示出来,为设计的基本出发点。在表现方式上,用与釉色特征相近的彩釉玻璃来表现青瓷的质感;再以龙泉本地特有的碎瓷片嵌于夯土墙体之中,作为墙面与彩釉玻璃之间的组织逻辑。酒店的建筑形式保留了浙南民居坡屋顶的特点,外立面材料多以在地材料结合现代材料为主,将设计融入环境中,弱化建筑与环境的边界。
 

The starting point is to express the characteristics of celadon itself. “In the morning wind of late September, everything outside the kiln is desolate but inside the kiln everything is so marvelous and magnificent; with the excellent feats, the masterpieces reflect the beautiful scenery of mountains and peaks.” The descriptions above elaborate the “fine texture of glaze” of celadon.The basic starting point of this scheme is to display such a beautiful celadon glaze color. In the construction mode, the texture of celadon is compared with colored glaze glass which is similar to glaze color;then Longquan local unique broken porcelain is rammed in the wall, as the organization logic between the wall and colored glaze glass.As for the architectural form, the slope roof of the residential buildings in southern Zhejiang Province is used in the building design. The façade is mainly made from in-situ and modern materials, integrating the design into the environment delicately and weakening the boundary between building and site.
 

龙泉宝剑经过28道工序,具有坚韧锋利、刚柔相济、寒光逼人、纹饰巧致等传统特色,巧妙地将宝剑锻造中的精湛技艺转化为空间设计语言,通过材质的选择、线条的勾勒以及光影的运用,营造出一种既硬朗又不失温婉的空间氛围,恰似龙泉宝剑的锋芒与温婉并存。
 
After treatment for a total of 28 processes, the Longquan Sword is endowed with traditional characteristics such as toughness, sharpness, balance of hardness and softness, brightness and exquisite ornamentation. In the decoration, the exquisite craftsmanship in sword is delicately transformed into the language of spatial design. Through special material, line delineation, and the use of light and shadow, it creates a space atmosphere that is both tough and gentle, retaining the sharpness and gentleness of the Longquan Sword at the same time.


设计的布局主要从“文化在地性”理念出发,从场地的整体环境出发充分尊重场地的自然环境肌理,酒店西北侧为依山傍水的自然景观面东南侧为龙泉市城市面,自西北到东南把酒店分为四个区域,分别是:
公共空间区、观景客房区、普通客房区和接待区。交通便利的城市面可以更好的引导客人进入酒店,其设计为最主要的入口处和接待处。相对安静的景观面则设计为可以观景的公共空间和客房,在给客人满足最基本的生活居住需求外,还可以供客人进行多种公共活动,结合场地自身的在地优势,为客人提供更加贴近自然的住宿体验。
 
Mainly based on the concept of “cultural locality”, the layout planning of design fully respects the natural environment texture of the site, which can be reflected in the entire site environment. The northwest side of the hotel shows the natural landscape surface near mountains and rivers, and the southeast side is the city surface of Longquan City. From northwest to southeast, the hotel is divided into four areas, namely: Public space area, viewing room area, ordinary room area and reception area.The convenient city side can better guide guests and receive them after they enter the hotel so it is designed as the main entrance and reception.The relatively quiet landscape area is designed as a public space and guest rooms where the scenery can be appreciated. In addition to meeting the most basic living needs of guests, it can also offer a space for guests’ a variety of public activities. By taking advantage of the local advantages of the site, guests can be fully immersed in the special and fabulous natural landscape resources.
Integrate function, aesthetics and construction by space according to the overall planning and on the basis of ensuring the rationality of function layout.
 
在建构上结合空间要素,把“间”、“厅”、“廊”、“楼井”、“夹层”和度假酒店内的空间一一对应,“间”对应居住空间,“厅”对应接待空间,“廊”对应交通空间,“楼井”和“夹层”对应公共空间。
 
In terms of construction, “room”, “hall”, “gallery”, “floor well” and “mezzanine” echo with the space in the hotel one by one by taking advantage of the spatial elements. To be specific, “room” echoes with the residential space, “hall” with the reception space, “gallery” with the traffic space, while both the “floor well” and “mezzanine” with the public space.
 
在美学上,空间节点中装饰龙泉传统手工艺品,应用传统文化于现代装饰中。在室内装饰上多采用传统民居中的木雕、砖雕、彩绘等装饰形式,营造人文空间氛围。

Aesthetically, the traditional handicrafts of Longquan City are also used in the design of spatial nodes, and the traditional culture is transformed into modern decoration.Wood carving, brick carving, colored painting and other decorative forms in traditional dwellings are used for interior decoration to provide cultural aesthetic atmosphere for the whole space.
 

“集”以繁华的商贾景象为主题。大堂及大堂吧的装饰风格,将古典与现代元素相结合,表现出一个充满活力的商业集市。从壁画到家具,从灯具到配饰,都展示了龙泉独特的青瓷工艺和传统文化。
 
“Set” is themed by the prosperous market. The lobby and lobby bar are decorated in a style that combines classical and modern elements, in hope to present a vibrant business market. Unique celadon craftsmanship and traditional culture in Longquan City are displayed, which are applied to murals, furniture, lamps and even accessories.

龙泉青瓷工艺,质如玉、亮如镜、声如磬,展现了龙泉青瓷的独特魅力,是龙泉文化的一颗璀璨明珠。将这项传统工艺融入设计中,打造了令人惊艳的大堂空间。大堂不仅充满了青瓷的元素,还展示了龙泉青瓷工艺流程,从配料到烧窑,每一个环节都被呈现出来。特别是施釉和素烧两个环节,作为极富特色的工艺步骤,也成为了酒店设计的灵感来源。

Celadon craft in Longquan City (high and premium quality, brightness and sound design) is a bright pearl of Longquan culture. This traditional process is incorporated into the design of DingfengWyndham Hotel, to create an amazing lobby space.The lobby is not only full of celadon elements, but also shows the celadon process flow in Longquan City, presenting every link, ranging from ingredients to kiln.In particular, glazing and bisque firing are regarded as the distinctive process steps and have become a source of inspiration for hotel design.
 

“琅”寓意着琳琅满目的美食和丰富多彩的生活。餐厅的设计以龙泉香菇和灵芝为主题,通过曲线符号的运用,传达出一种柔美和活力的氛围。同时,青瓷元素的运用,使整个空间充满了东方的韵味。
 
“Diversity” implies a variety of delicacies and colorful life. Themed by mushroom and Ganoderma lucidum in Longquan City, the design of the dining hall conveys a soft and energetic atmosphere through curved symbols. At the same time, celadon elements make the whole space full of oriental charm.
 
 
全日制餐厅的设计风格需要和酒店的整体定位相符合,从风格定位、表达,以及材料的选择、家具陈设等都需要参考其在地性,运用有本土特征的元素和符号进行装饰设计与塑造。设计主要以本土传统民居为主要参考,在装饰细节中也融入了龙泉市本土手工艺品。
 
The decoration design style of the all day dining hall should comply with the overall positioning of the hotel. The local elements must be considered in such aspects as style positioning and expression, materials and the combination of furniture and display styles, etc. Typical forms and symbols with local characteristics are used for decoration and image design. Traditional dwellings are mainly used in the design; the local handicrafts of Longquan City are also used in decoration nodes. 
 
 
在材质的选择上,全日制餐厅是客人使用最为频繁的一个空间。其地面多采用简洁大方的铺装,在人流量较大的前厅走廊选用耐磨、美观和易清理的材质。用餐区休息区域常运用木质材料,与交通空间区分,给用餐环境一个柔和舒适的氛围。
 
As for the materials, the ground of the dining hall is simple and generous pavement, and ground of the lobby corridor with a high visitor flow rate is made of wear-resistant, beautiful and easy-to-clean materials, after considering the hall is a frequently used space. In the dining area, wooden materials are mostly used in the rest area, which is separated from the traffic space to foster soft and comfortable atmosphere. In this design, the floor is mainly made of locally fired ceramic tiles and local fir floors. 


“庆”旨在为宾人提供一个隆重而庄重的宴会场所。
设计中借鉴了石马老酒闹花灯的传统习俗,通过灯光的运用,营造出一种热烈而欢庆的氛围。
 
“Celebration” aims to provide guests with a grand banquet site, which is designed by referring to the traditional custom of wine and lanterns in Shima Village. The theme of Lantern Festival is also integrated into the design, to foster a warm and festive atmosphere through the decoration of lights.
 

在多功能厅的设计上没有做过多的装饰,因为要考虑其多功能的使用, 更多的裸露建筑原有结构和质感。装饰上仅增加了具有功能性的道具,顶部的灯具参考其天井的效果随机排布,在满足功能性需求的同时又具备装饰效果。
 
The decoration of multifunctional exhibition hall is proper. After considering the multifunctional use, we use and highlight the exposed original structure and texture of the building. Functional props are added to the decoration only, and the lamps at the top are randomly arranged according to the effect of the courtyard, which meets the functional requirements and decorative effect.
“鲜”以味美为主题,透过龙泉青瓷的装饰,将美食的色、香、味、形、质、养完美地呈现出来。餐厅内部设计精致细腻,突显了食物的新鲜与美味。
 
“Freshness” stands for the theme of taste. The color, fragrance, taste, shape, quality and maintenance of the food are perfectly presented through celadon decoration in Longquan City. The interior design of restaurant is exquisite and delicate, highlighting the freshness and delicacy of food.

“逸”将中国传统美学与现代舒适度完美结合。
客房设计灵感来源于“行云”,通过简洁的线条和柔和的色彩,营造出一种轻松、舒适的氛围。
 
“Leisure” combines traditional Chinese aesthetics with modern comfort. Inspired by the “flowing clouds”, rooms are designed on the principle of relaxation and comfort through simple lines and soft colors.

酒店客房设计,参考龙泉市传统民居空间的建筑符号和风格、色彩以及龙泉市在地材料,将具有独特象征意义的在地元素与其结合,使文化特征得到最大程度的展现。
 
Guest rooms are designed by referring to the architectural symbols, styles and colors of the traditional residential space and local materials in Longquan City, and using the local typical elements with unique symbolic significance, so as to maximize the cultural characteristics of the local area. 
 
 
 
客房内的装饰材料以及家具主要以木材质为主,与现代金属、布艺、艺术玻璃结合,整体材质色调以淡雅和宁静为主,保留材料本身的自然肌理,体现装饰的在地特性。为客人提供一个舒适轻松的睡眠空间。
 
The decoration materials and furniture in the guest room are mainly made of wood. They are well matched with modern metal, fabric and art glass. From the overall decorative effect, the color is elegant and quiet, not only retaining the natural texture of the material but also reflecting local characteristics of the decoration. A comfortable and relaxing sleeping space is provided for guests.